Thông Báo

Ơn Gọi Dòng Nữ Đa Minh Houston
Houston Dominican Sisters

Liên lạc: Sr. Catherine Teresa Duyen Anh, OP, (832) 277-4707
Email: vocation@dsmip.org
https://houstondominicans.org/


Ơn Gọi Dòng Nam Tu Xá Thánh Đa Minh

COME AND SEE: Tuần tìm hiểu ơn gọi

Đợt I: Dec 26, 2023 - Dec 29, 2023
Đợt II: May 28, 2024  - May 31, 2024

Tại Tu Xá Thánh Đa Minh
12314 Old Foltin Rd, Houston, TX 77086

Liên lạc: Cha Thomas Aquinas Trần Thiên Ân, OP, (832) 692-4761 hoặc cha Hoàng Anh, OP, (832) 283-6258

 
Quang cao giua trang 2 - TamNhatThanh
Quang cao giua trang 3 - Crawfish

Đón nhận Phép lành trọng thể của Đức Thánh Cha và Ơn Toàn Xá – Sứ điệp Phục sinh Urbi et Orbi 2021

Thứ tư - 07/04/2021 05:46

Đón nhận Phép lành trọng thể của Đức Thánh Cha và Ơn Toàn Xá – Sứ điệp Phục sinh Urbi et Orbi 2021

Bản dịch Việt Ngữ của J.B. Đặng Minh An - 04/Apr/2021
 

Lúc 12 giờ, bên trong Đền Thờ Thánh Phêrô, Đức Thánh Cha đã đọc sứ điệp Phục sinh và ban phép lành cho thành Roma và toàn thế giới.

Mở đầu sứ điệp Phục sinh, Đức Thánh Cha nói:

Anh chị em thân mến, chúc một Lễ Phục sinh tốt lành, hạnh phúc và an bình!

Hôm nay, khắp thế giới, lời công bố của Giáo hội vang lên: “Chúa Giêsu, Đấng bị đóng đinh, đã sống lại như lời Người đã phán hứa. Alleluia!”

Thông điệp Phục sinh không đưa ra cho chúng ta một ảo vọng hoặc tiết lộ một công thức ma thuật. Thông điệp không chỉ ra một lối thoát khỏi hoàn cảnh khó khăn mà chúng ta đang trải qua. Đại dịch vẫn đang lan rộng, trong khi khủng hoảng kinh tế và xã hội vẫn còn gay gắt, đặc biệt là đối với người nghèo. Tuy nhiên - và điều này mới thật là tai tiếng - các cuộc xung đột vũ trang vẫn chưa kết thúc và các kho vũ khí quân sự đang được tăng cường. Đó là tai tiếng của ngày hôm nay.

Trước thực tế phức tạp này, hay nói đúng hơn, giữa thực tại phức tạp này, thông điệp Phục sinh nói lên một cách súc tích về sự kiện mang lại cho chúng ta niềm hy vọng không làm chúng ta thất vọng: “Chúa Giêsu bị đóng đinh đã sống lại”. Thông điệp Phục sinh không nói với chúng ta về thiên thần hay bóng ma, mà là về một con người, một con người bằng xương bằng thịt, có khuôn mặt và cái tên là Chúa Giêsu. Phúc âm làm chứng rằng Chúa Giêsu, đã bị đóng đinh dưới tay quan Phongxiô Philatô vì tuyên bố Ngài là Chúa Kitô, Con Thiên Chúa; và Ngài đã sống lại vào ngày thứ ba theo lời Kinh thánh, như Ngài đã báo trước cho các môn đệ.

Chúa Giêsu bị đóng đinh, không ai khác, đã sống lại từ trong cõi chết. Chúa Cha đã nâng Chúa Giêsu, Con Ngài sống lại, vì Ngài đã hoàn thành ý muốn cứu độ của Người. Chúa Giêsu đã mặc lấy sự yếu đuối của chúng ta, sự mỏng dòn của chúng ta, thậm chí cái chết của chúng ta. Ngài đã chịu đựng những đau khổ của chúng ta và gánh lấy tội lỗi của chúng ta. Bởi thế, Chúa Cha đã siêu tôn Người và bây giờ Chúa Giêsu Kitô sống mãi mãi; Ngài là Chúa.

Các nhân chứng thuật lại một chi tiết quan trọng: Chúa Giêsu Phục sinh mang dấu vết của các vết thương ở tay, chân và cạnh sườn. Những vết thương này là dấu ấn vĩnh cửu của tình yêu Người dành cho chúng ta. Tất cả những ai trải qua thử thách đau đớn về thể xác hay tinh thần đều có thể tìm thấy nơi nương tựa trong những vết thương này và qua các vết thương ấy, nhận được ân sủng của niềm hy vọng không làm thất vọng.

Chúa Kitô Phục Sinh là niềm hy vọng cho tất cả những ai đang tiếp tục phải chịu đựng đại dịch, cả những bệnh nhân và những người đã mất người thân yêu. Xin Chúa ban cho họ sự an ủi, và nâng đỡ những nỗ lực dũng cảm của các bác sĩ và y tá. Tất cả mọi người, đặc biệt là những người dễ bị tổn thương nhất trong chúng ta, cần được hỗ trợ và có quyền được tiếp cận với sự chăm sóc cần thiết. Điều này càng rõ ràng hơn trong những thời điểm mà tất cả chúng ta được kêu gọi để chống lại đại dịch. Vắc xin là một công cụ cần thiết trong cuộc chiến này. Tôi kêu gọi toàn thể cộng đồng quốc tế, với tinh thần trách nhiệm toàn cầu, cam kết khắc phục tình trạng chậm trễ trong việc phân phối vắc xin và tạo điều kiện thuận lợi cho việc phân phối vắc xin, đặc biệt là ở các nước nghèo nhất.

Chúa bị đóng đinh và phục sinh là niềm an ủi cho những người bị mất việc làm hoặc gặp khó khăn nghiêm trọng về kinh tế và thiếu an sinh xã hội cần thiết. Cầu mong Ngài truyền cảm hứng cho các cơ quan công quyền hành động để tất cả mọi người, đặc biệt là những gia đình có hoàn cảnh khó khăn nhất, sẽ được cung cấp sự hỗ trợ cần thiết để có một mức sống đúng phẩm giá. Đáng buồn thay, đại dịch đã làm gia tăng đáng kể số người nghèo và sự tuyệt vọng của hàng ngàn người.

“Người nghèo thuộc mọi loại phải bắt đầu hy vọng một lần nữa”. Thánh Gioan Phaolô II đã nói những lời này trong chuyến thăm Haiti. Suy nghĩ của tôi cũng hướng đến những người Haiti yêu quý trong những ngày này. Tôi kêu gọi họ đừng để mình bị đè bẹp trước các khó khăn nhưng hãy tự tin và nhìn về tương lai với hy vọng. Và suy nghĩ của tôi đặc biệt hướng đến các bạn, anh chị em Haiti thân yêu của tôi. Tôi gần gũi với anh chị em và tôi muốn có một giải pháp dứt điểm cho các vấn đề của anh chị em. Tôi đang cầu nguyện cho điều này, anh chị em Haiti thân mến.

Chúa Giêsu Phục Sinh cũng là niềm hy vọng cho tất cả những người trẻ bị buộc phải trải qua một thời gian dài không thể đến trường, hoặc dành thời gian cho bạn bè của họ. Trải nghiệm những mối quan hệ thật của con người chứ không chỉ là những mối quan hệ ảo là điều mà ai cũng cần, nhất là ở lứa tuổi đang hình thành bản lĩnh và nhân cách của con người. Chúng ta đã nhận ra điều này một cách rõ ràng vào ngày thứ Sáu tuần trước, trong các chặng Đàng Thánh Giá do các em biên soạn. Tôi bày tỏ sự gần gũi của mình với những người trẻ tuổi trên toàn thế giới và trong những ngày này, đặc biệt là những người trẻ tuổi ở Miến Điện đang dấn thân cho dân chủ và làm cho tiếng nói của họ được lắng nghe một cách hòa bình, với hiểu biết rằng chỉ có tình yêu mới có thể xua tan hận thù.

Ước gì ánh sáng của Chúa Giêsu Phục sinh là nguồn tái sinh cho những người di cư chạy trốn khỏi chiến tranh và nghèo đói cùng cực. Chúng ta hãy nhận ra trên khuôn mặt của họ khuôn mặt đau khổ và hoen ố của Chúa khi Người lê bước trên con đường dẫn đến đồi Canvê. Cầu mong họ không bao giờ thiếu những dấu chỉ cụ thể của tình liên đới và tình huynh đệ nhân loại, không bao giờ thiếu dấn thân cho sự chiến thắng của sự sống trước cái chết mà chúng ta cử hành vào ngày hôm nay. Tôi cảm ơn các quốc gia đã hào phóng tiếp nhận những người đang đau khổ và tìm kiếm nơi nương tựa. Đặc biệt là Li Băng và Jordan đang tiếp nhận nhiều người tị nạn chạy trốn khỏi cuộc xung đột ở Syria.

Cầu chúc cho người dân Li Băng, những người đang trải qua thời kỳ khó khăn và bấp bênh, cảm nhận được sự an ủi của Chúa Phục Sinh và tìm được sự hỗ trợ từ cộng đồng quốc tế trong ơn gọi trở thành vùng đất gặp gỡ, chung sống và đa nguyên.

Xin Chúa Kitô, là hòa bình của chúng ta, chấm dứt cuộc đụng độ vũ trang ở Syria thân yêu đã bị chiến tranh tàn phá, nơi hàng triệu người hiện đang sống trong những điều kiện vô nhân đạo. Xin Chúa chấm dứt chiến tranh tại Yemen, nơi tình hình tại đó đã bị chìm vào quên lãng đầy tai tiếng trước những lỗ tai điếc; và tại Libya, nơi cuối cùng hy vọng đang được nhen nhúm cho sự chấm dứt một thập kỷ xung đột và đụng độ đẫm máu. Cầu mong tất cả các bên liên quan cam kết một cách hiệu quả trong việc chấm dứt xung đột và cho phép các dân tộc chịu đựng chiến tranh được sống trong hòa bình và bắt đầu công cuộc tái thiết đất nước của họ.

Biến cố Phục sinh đương nhiên đưa chúng ta đến Giêrusalem. Chúng ta cầu xin Chúa ban cho hòa bình và an ninh (x. Tv 122) trên miền đất Giêrusalem, để miền đất này có thể đón nhận lời kêu gọi trở thành một nơi gặp gỡ, nơi tất cả mọi người có thể coi nhau như anh chị em với nhau, và nơi người Israel và người Palestine sẽ khám phá lại sức mạnh của đối thoại để đạt được một giải pháp ổn định cho phép hai nhà nước song hành tồn tại trong hòa bình và thịnh vượng.

Vào ngày lễ hội này, suy nghĩ của tôi cũng quay trở lại Iraq, nơi mà tôi đã có được niềm vui khi đến thăm vào tháng trước. Tôi cầu nguyện rằng quốc gia này có thể tiếp tục tiến bước theo con đường hòa bình và do đó thực hiện ước mơ của Thiên Chúa về một gia đình nhân loại hiếu khách và chào đón tất cả con cái của Ngài. [1]

Cầu xin quyền năng của Chúa Phục sinh nâng đỡ các dân tộc ở Châu Phi đang nhìn thấy tương lai của họ bị tổn hại bởi bạo lực nội bộ và chủ nghĩa khủng bố quốc tế, đặc biệt là ở Sahel và Nigeria, cũng như ở Tigray và vùng Cabo Delgado. Cầu mong cho tiếp tục có các nỗ lực giải quyết xung đột một cách hòa bình, tôn trọng quyền con người và sự thánh thiêng của sự sống, thông qua đối thoại huynh đệ và mang tính xây dựng trong tinh thần hòa giải và đoàn kết thực sự.

Vẫn còn quá nhiều chiến tranh và quá nhiều bạo lực trên thế giới! Xin Chúa, Đấng là hòa bình của chúng ta, giúp chúng ta vượt qua não trạng chiến tranh. Xin Chúa cho các tù nhân của các cuộc xung đột, đặc biệt là ở miền đông Ukraine và Nagorno-Karabakh, có thể trở về nhà một cách an toàn và Ngài có thể truyền cảm hứng cho các nhà lãnh đạo thế giới kiềm chế cuộc chạy đua tìm kiếm vũ khí mới. Hôm nay, ngày 4 tháng 4, đánh dấu Ngày quốc tế nâng cao nhận thức chống lại bom mìn, những thiết bị quỷ quyệt và khủng khiếp giết chết hoặc làm bị thương nhiều người vô tội mỗi năm và cản trở nhân loại “cùng nhau bước trên con đường của sự sống mà không phải lo lắng trước các mối đe dọa hủy diệt và chết chóc!” [2] Thế giới của chúng ta sẽ tốt đẹp hơn biết bao nếu không có những công cụ chết chóc này!

Anh chị em thân mến, một lần nữa trong năm nay, ở nhiều nơi khác nhau, nhiều Kitô hữu đã phải cử hành Lễ Phục sinh dưới những hạn chế nghiêm nhặt và đôi khi không thể tham dự các cử hành phụng vụ. Chúng ta cầu nguyện rằng những hạn chế đó, cũng như tất cả những hạn chế về quyền tự do thờ phượng và tôn giáo trên toàn thế giới, có thể được dỡ bỏ và mọi người được phép tự do cầu nguyện và ca ngợi Thiên Chúa.

Giữa muôn vàn gian khổ mà chúng ta đang chịu đựng, chúng ta đừng bao giờ quên rằng chúng ta đã được chữa lành bởi những vết thương của Chúa Kitô (xem 1 Phi 2:24). Dưới ánh sáng của Chúa Phục Sinh, những đau khổ của chúng ta giờ đây đã được biến đổi. Nơi từng có cái chết, giờ đây ở đó có sự sống. Nơi từng có tang thương, giờ đây có niềm an ủi. Khi ôm lấy thập tự giá, Chúa Giêsu đã ban tặng ý nghĩa cho những đau khổ của chúng ta và bây giờ chúng ta cầu nguyện rằng thiện ích của việc chữa lành đó sẽ lan rộng khắp thế giới. Cầu chúc một lễ Phục sinh tốt lành, hạnh phúc và thanh thản cho tất cả anh chị em!

[1] Diễn văn tại Cuộc họp Liên tôn tại Ur, ngày 6 tháng 3 năm 2021.

[2] Thánh Giáo Hoàng Gioan Phaolô II, huấn từ trong buổi đọc kinh Truyền Tin trưa Chúa Nhật 28 tháng 2 năm 1999.
Source:Libreria Editrice Vaticana URBI ET ORBI MESSAGE OF HIS HOLINESS POPE FRANCIS EASTER 2021 Saint Peter’s Basilica Easter, 4 April 2021

Nguồn tin: Vietcatholic:

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Giờ Lễ
CHƯƠNG TRÌNH PHỤNG VỤ

GIỜ LỄ CUỐI TUẦN

-       Thứ Bảy: 7:00 PM (thay cho Chúa Nhật)
-       Chúa Nhật: 8:00 AM & 10:00 AM

GIỜ LỄ NGÀY THƯỜNG

Thứ Hai – Thứ Sáu:
-       6:30 PM Kinh Mân Côi
-       7:00 PM Thánh lễ
Thứ Bảy:
-       8:00 AM Thánh lễ 

CHẦU THÁNH THỂ

Thứ Sáu Đầu Tháng  ngay sau Thánh lễ 7:00 PM
Chúa Nhật Đầu Tháng lúc 1:10 PM dành cho các em trong Trường Thánh Don Bosco.


THÔNG TIN LIÊN LẠC
 

CHA CHÁNH XỨ

Fr. Hoàng Thanh Sơn, O.P.
Office: (602) 395-0421
Cell: (346) 812-7106
 

CHA PHÓ XỨ

Fr. Nguyễn Hoàng Anh, O.P.   
Phone: (832) 283-6258

Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây